Prevajalka Stanislava Chrobáková Repar in prof. Marta Součková z univerze v Prešovu tudi o trenutnih političnih napadih na delovanje slovaškega Sklada za podporo umetnosti. Takšni napadi niso v zadnjih mesecih nič novega, pravita.
V nadaljevanju preberite:
- Pisave slovaške pisateljice Jaroslave Blažkove ne moremo razumeti brez političnega konteksta druge polovice 20. stoletja na Češkoslovaškem, ki je usodno vplival na njena življenje in delo. S prevajalko romana Stanislavo Chrobákovo Repar in profesorico na filozofski fakulteti v Prešovu, tudi literarno kritičarko Marto Součkovo smo se ob njunem obisku v Mariboru ob predstavitvi slovenskega prevoda romana Happyendi pogovarjali o politični atmosferi na Češkoslovaškem v času pisateljičinega življenja. Zakaj je leta 1968 Blažkova prebegnila v Kanado in kakšne posledice je to pustilo na njenih življenju in delu?
- Sogovornici razložita, kako so nastajala avtobiografska pisma, ki jih beremo v romanu, in zakaj se moč knjige skriva v iskrenosti in črnem humorju, s katerim se pisateljica lotevala nove vloge, v kateri se je znašel njen odnos z možem.
- Pisave slovaške pisateljice Jaroslave Blažkove ne moremo razumeti brez političnega konteksta druge polovice 20. stoletja na Češkoslovaškem, ki je usodno vplival na njena življenje in delo. S prevajalko romana Stanislavo Chrobákovo Repar in profesorico na filozofski fakulteti v Prešovu, tudi literarno kritičarko Marto Součkovo smo se ob njunem obisku v Mariboru ob predstavitvi slovenskega prevoda romana Happyendi pogovarjali o politični atmosferi na Češkoslovaškem v času pisateljičinega življenja. Zakaj je leta 1968 Blažkova prebegnila v Kanado in kakšne posledice je to pustilo na njenih življenju in delu?
- Sogovornici razložita, kako so nastajala avtobiografska pisma, ki jih beremo v romanu, in zakaj se moč knjige skriva v iskrenosti in črnem humorju, s katerim se pisateljica lotevala nove vloge, v kateri se je znašel njen odnos z možem.