Nagrada Ingeborg Bachmann za avtorico, ki "lovi nemščino" - in tudi slovenščino

Petra Vidali Petra Vidali
28.06.2022 21:00
Do knjižnice priljubljenih vsebin, ki si jih izberete s klikom na ♥ v članku, lahko dostopajo samo naročniki paketov Večer Plus in Večer Premium.
NAROČI SE
Glasovno poslušanje novic omogočamo samo naročnikom paketov Večer Plus in Večer Premium.
NAROČI SE
Poslušaj
Ana Marwan
 
Ana Marwan  
Avstrijski kulturni forum Ljubljana
Ana Marwan, ki je za slovenski roman Zabubljena pred kratkim prejela nagrado kritikov Kritiško sito, je za drugi roman v nemščini v nedeljo dobila prestižno nagrado Ingeborg Bachmann. Vsekakor je vsaj nenavadno, da roman, ki je prejel nagrado Društva literarnih kritikov in tako torej premagal vsa druga dela vseh literarnih zvrsti, ni prišel niti med deseterico za nagrado Kresnik, nagrado za najboljši slovenski roman. Za v nemščini napisan roman Die Wechselkröte (Krastača) je žirija zapisala, da pronicljivo "lovi" (lahko tudi zasleduje ali celo preganja) nemščino, to pa bi lahko ob branju romana Zabubljena rekli tudi za pisateljičino razmerje s slovenščino. Ali je sploh mogoče enakovredno ali enako polno pisati literaturo v dveh jezikih?
Ste že naročnik? Prijavite se tukaj.

Preberite celoten članek

Sklenite naročnino na Večerove digitalne pakete.
Naročnino lahko kadarkoli prekinete.
  • Obiščite spletno stran brez oglasov.
  • Podprite kakovostno novinarstvo.
  • Odkrivamo ozadja in razkrivamo zgodbe iz lokalnega in nacionalnega okolja.
  • Dostopajte do vseh vsebin, kjerkoli in kadarkoli.

Več vsebin iz spleta