Prevod: Tatjana Jamnik.
Leto izida: 2020.
Vezava: mehka.
Število strani: 224.
Cena: 19,90 evra.
Češka pisateljica Radka Denemarková je kar štirikratna dobitnica prestižne nagrade Magnesia Litera. Prevedena je v 20 jezikov, v slovenščini so doslej izšli romani Jaz pa vprašam, kdo to tolče, Denar od Hitlerja, Kobold in Prispevek k zgodovini radosti. Spalne hibe so bile leta 2010 uprizorjene v praškem gledališču Divadlo Na zabradli.
Denemarková v svojih knjigah vselej preizkuša meje žanra. Tudi Spalne hibe, ki jih sama označuje za črno komedijo, niso tipična drama, temveč bolj nekakšen roman v drami. Med temami, ki se v delu prepletajo, izstopa vprašanje družbenega položaja žensk.
Knjiga, ki jo je Denemarková napisala v značilnem preciznem in inovativnem jeziku, ima groteskno pretirano fabulo: Virginija Woolf, Silvija Plath in Ivana Trump, imenovana Madam T., so obtičale v vmesnem nadstropju med življenjem in smrtjo. V življenju so pisale. Zdaj pripravljajo jedi iz listov svojih knjig in čakajo, da bo kak glas zaklical njihovo ime.
Prizorišče – zaprta soba, v kateri si morajo protagonistke vse deliti – aludira na Sartrovo dramo Za zaprtimi vrati, le da sveta, ki ga je ustvarila Denemarková, ne določa več krščanski imaginarij pekla in nebes. Junakinje so obtičale med življenjem in smrtjo, kjer se mučijo s tem, da se učijo sobivanja in strpnosti.
Druga drugi nastavljajo zrcalo. Avtorica jim pusti, da si povedo resnico v oči. Tako so prisiljene rekapitulirati vsaka svoje življenje. Kaj pomeni biti rojen v koži ženske? In kaj usklajevati skrb za družino s kariero? Kaj pomeni biti pisateljica? In kaj pisati resno literaturo? Kaj pomeni izgubiti bližnjo osebo? In kaj človeka požene v samomor? Protagonistke ponovijo vloge, ki so jih v življenju odigrale kot žene, ljubice, matere in pisateljice.
Ob njihovih zgodbah se nam razkrije, zakaj te vloge sploh igramo in kakšna je cena, ki jo moramo plačati za vsak košček neodvisnosti.